約 4,907,204 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/189.html
【Tags Darari Len Rerere-P tS Y】 Original Music Title ヤンデ恋歌 Psychopathic Len s Love Song (YANDE Renka) Lyrics written by ダラリ(Darari) Music Lyrics written, Voice edited by れれれP(Rerere-P / Lelele-P) Music arranged by れれれP(Rerere-P / Lelele-P) Singer 鏡音レン (Kagamine Len) This song is included in 恋歌 (Renka) series by and Darari and Lelele-P. Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): The sky is grey, and the weather is ominous, just like my heart, the same as my heart. Those liquid drops dripping down, are they from the sky? From me? Which one? I don t know, and that s fine. (...I don t want to know.) Without an umbrella, dripping wet, I m all by myself. The loud sound of the rainfall is slowly erasing my very existence. Stop! Stop! Hurry up and stop! If I go on like this, I ll break down and perish away. Cry, cry, until my tears dry out! Even so, right now my body is soaked... It s cold! Of course tomorrow you ll smile and say "hi", and you say it without knowing how I truly feel. Even though it s a mere greeting, it s deeply grazing my heart, almost like a "dangerous weapon". (...Do you understand?) I m not in your field of view right now. Your smile, even though I used to like it so much, somehow I now despise it strongly. Stop! Stop! My heart, stop! If I go on like this, I ll eventually disappear. It hurts, it hurts, my chest hurts! How strange, that I should love you to death... It s scary! Please release me already! I want to feel at ease. Inside my head, someone s voice is resonating. "If that s so, just destroy everything!" Stop! Stop! My heartbeat, stop! This annoying heart that s beating restlessly. Stop me! Stop me! Hurry up and stop me! With you hand, erase me right now... Please! It stopped! It stopped! The sound stopped! My reflection in your eye simply looks terrifying. Why! Why! This is all a lie! What I see, is complete redness, so painful... Help! [1] By the title of the song, I could only guess that the YANDE part stood for YANDERE. The re in renka possibly is supposed to connect with the YANDE . The best translation I could do of the title is what you see. [2] The "yande" in the song can be interpreted as either "Stop!" or "Get sick!", or both. Either way, it refers to the character s love psychopathy. Romaji lyrics (transliterated by Hikarin) Sora wa haiiro kumoyuki mo ayashiku Maru de BOKU no kokoro mitai da ne onaji da ne POTSURI hitosuji ochite kita shizuku wa Sora no? BOKU no? Docchi? Wakaranai sore de ii (...SHIRITAKUNAI) Kasa mo motazu ni zubu nure de hitori kono mama Hibiku amaoto ga sonna BOKU no Sonzai sae mo kaki keshite iku YANDE YANDE HAYAKU YANDE Kono mama ja kowarete magirete shimai sou NAITE NAITE NAMIDA KARETE Sore na no ni imada kono mi wa nureta mama... TSUMETAI Kitto ashita mo nikoyaka ni "ohayou" BOKU no kimochi nante shiranai de iu n da ne Tada no "aisatsu" sono teido dakeredo Fukaku KOKORO kezuru iu naraba "kyouki" ka mo (...WAKATTERU NO?) KIMI no shisen no sono saki ni BOKU wa inakute Zutto suki datta sono egao mo Ima demo nazeka nikutarashii yo YANDE YANDE KOKORO YANDE Kono mama ja itsuka kieusete shimai sou ITAI ITAI MUNE GA ITAI Okashii ne KIMI wo shinu hodo ai shiteru... KOWAI YO Hayaku kaihou shite hoshii raku ni naritai Hibiku nounai ni dareka no koe "SORE NARA SUBETE KOWASHITE SHIMAE" YANDE YANDE KODOU YANDE Sewashinaku ugoku urusai shinzou wo TOMETE TOMETE HAYAKU TOMETE KIMI no te de BOKU wo ima sugu keshisatte... ONEGAI YANDA YANDA OTO GA YANDA KIMI no me ni utsuru jibun ga kowasugite NANDE NANDE KORE WA USO DA Me no mae ga akaku somatte kurushii sou... TASUKETE! [Darari, Rerere-P, Lelele-P, RerereP, LeleleP]
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/124.html
HIL... Hilgendorf, Suzanne K. 2020. "Euro-Englishes", in The Handbook of World Englishes, 2nd ed., ed. Cecil L. Nelson, Zoya G. Proshina Daniel R. Davis, pp. 215-231. London Blackwell. Hill, Archibald A. 1971. "Early Loss of [r] Before Dentals", in A Various Language Perspectives on American Dialects, ed. Juanita V. Williamson Virginia M. Burke, pp. 87-100. New York Holt, Rinehart and Winston. Hill, Beverly et al. "Universals of Linguistic Politeness Quantitative Evidence from Japanese and American English". Journal of Pragmatics 10 347-371. Hill, Deborah. 1995. "Imprecatory interjectional expressions Examples from Australian English", Journal of Pragmatics 18(2-3) 209-223. Hill, John M. 1995. The Cultural World in Beowulf. Toront, Buffalo, London University of Toronto Press. Hill, Joyce. 2018. "Ælfric s Polemic of Orthodoxy versus Error An Analysis of the Name-Game", in Aspects of Medieval English Language and Literature Proceedings of the Fifth International Conference of the Society of Historical English Language and Linguistics, ed. Michiko Ogura Hans Sauer, pp. 83-96. Bern Peter Lang. Hill, W. 2016. "Typography and the printed English text", in V. Cook D. Ryan (Eds.), The Routledge Handbook of the English Writing System (pp. 431–452). Abingdon Routledge. Hillberg, Sanna. 2017. "Are Scottish National Identities Reflected in the Syntax of Scottish Newspapers?", in Perspectives on Northern English, ed. Sylvie Hancil Joan C. Beal, pp. 169-190. Berlin Morton De Gruyter. Hilpert, M. 2013. Constructional Change in English. Cambridge Cambridge University Press. Hilpert, Martin. 2020. "The great temptation What diachronic corpora do and do not reveal about social change", in Corpora and the Changing Society Studies in the evolution of English, ed. Paula Rautionaho, Arja Nurmi Juhani Klemola, pp. 3-27. Amterdam John Benjamins. Hiltunen, Risto. 1983. The Decline of the Prefixes and the Beginnings of the English Phrasal Verb The Evidence from Some Old and Early Middle English Texts. Turun Yliopisto. Hiltunen, Turo Shinichiro Watanabe (eds.) 2004. Approaches to Style and Discourse in English. Osaka Osaka University Press. Hiltunen, T. Tyrkkö, J. 2009. "Frequency of nominalization in Early Modern English medical writing", in A. Jucker, M. Hundt D. Schreier (Eds.), Corpora Pragmatics and Discourse. Papers from the 29th International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (pp. 293–316). Amsterdam Rodopi. Hiltunen, Turo Jukka Tyrkkö. 2011. "Existential there constructions in early medical texts." Studies in Variation, Contacts and Change in English 6 Methodological and Historical Dimensions of Corpus Linguistics.
https://w.atwiki.jp/tljtrans/pages/202.html
Hey, listen, I ve got something you should take a look at. You re not in a rush, are you? I can t be late again. Jama s going to lecture me about my lack of commitment. Busy 忙しい I guess the gym can wait. What s up? Not busy 忙しくない Not out here, silly. Big hush-hush. Inside. So I have a thing for pillows. Examine bed ベッドを調べる That picture was taken in Cape Town, three years ago. I was checking out the campus, and Reza came with me. Olivia loves having her picture taken. Examine picture 絵を調べる Dad doesn t look very comfortable in that picture. Turn light on 明かりをつける Turn lights off 明かりを消す (Sighs) What a mess. Examine cardboard box 1 段ボール箱1を調べる Examine cardboard box 段ボール箱を調べる I don t want to unpack everything. I won t be staying long. I hope. Examine cardboard box 2 段ボール箱2を調べる Examine something on table テーブルの上の物を調べる There s a message on my mobile. 私のモバイルにメッセージがあります。 Examine couch 寝椅子を調べる I ve spent so much time on that thing lately, it s a wonder my butt hasn t ballooned. Examine terrace couch テラス寝椅子を調べる Dad s off to Bombay today. He travels a lot. Examine Gabriel ガブリエルを調べる I have the best view. Examine city view 都市の眺望を調べる Turn TV on テレビをつける Turn TV off テレビを消す I had to bug Dad a million times before I got this in-window system. He thinks I spend way too much time in front of the screen. He s not wrong. 100万回ねだって、やっと手に入れたウィンドウシステム。パパは私が画面の前で時間を浪費すると思ってたみたい。当たってたわね。 Central, screen on. Central, screen off. Open wardrobe ワードローブを開ける Close wardrobe ワードローブを閉める Examine digital mirror I haven t used my backpack since I went to Norway with Reza. Open fridge 冷蔵庫を開ける Close fridge 冷蔵庫を閉める We order in. There s nothing in the fridge except white wine, mouldy cheese, and some dubious left-over Chinese. Examine fridge 冷蔵庫を調べる Examin dining table 食卓を調べる I can t remember the last time Dad and I sat down together for dinner. Examine dining table 食卓を調べる Entertainment system on Entertainment system off One billion hours of entertainment available...and nothing to watch. Examine entertainment system Central, turn the screen on, please. TV on TVをつける Central, turn the screen off, please. TV off TVを消す Examine outside 外部を調べる Jardin des Roses. Pretty...but oh so dull. Examine outside window 窓の外を調べる Sit 座る We don t use the living room much. Dad s always working, and if I m home, I m in my room or out on the terrace. Examine sofa ソファーを調べる Dad doesn t like me going into his bedroom...and I can t say that I want to either. Examine door before attempted open Dad s bedroom. 父の寝室 Examine door after attempted open Dad s bathroom. We Castillos like our privacy. Examine Gabriels bathroom door before attempted open Dad s bathroom. 父の入浴室 Examine Gabriels bathroom door after attempted open Leave home 家を出る Pickup mobile Haven t you forgotten something? Leaving undressed Remember to bring your mobile. Leaving without moble The Abazas live there. Nice family. Their cooking always smells so good. Examine neigbour door neigbourドアを調べる They ve had bots working on those pipes for weeks. How hard can it be? Examine roadblock バリゲートを調べる Examine seats 席を調べる Moca Loco s got the best coffee and comfiest seats in Casablanca. Examine coffee shop seats コーヒーショップの席を調べる Examine menu メニューを調べる I never look at the menu. I m a single-shot, low fat latte person. Reza s lived in that building for almost five years now. Examine apartment door アパートドアを調べる Examine Taxi call Call Taxi タクシーを呼ぶ That button contacts the nearest available taxicab. Moca Loco. My number one source of caffeine. Examine coffee shop コーヒーショップを調べる Sushi-ya. Their sashimi is excellent. すし屋です。それらの刺身はすばらしい。 Examine sushi shop すし屋を調べる The gym s on the top floor...and there s no elevator. I mean, if you re going up there to exercise anyway, why not make it easier? Examine magazine rack 雑誌棚を調べる They don t have Bioneering Monthly - or Casawi Fashion - so I m not interested. Use magazine rack When I was in high school, we used to sit around that fountain, eat ice cream, and gossip. Examine fountain 噴水を調べる Olivia De Marco. Shopkeeper, genius, best friend. Talk to Jama jamaと話す Good. See how your skills improve when you re focused? Zoë wins! Zoëの勝利! You make it too easy, Zoë. You must stay focused. Keep your guard up, and attack only when your opponent is vulnerable. Jama wins! jamaの勝利! Ready? 準備はいい? Start fight 試合開始 Good! よし! Fightin words Excellent! 素晴らしい! Work on your technique! Great movement! いい動き! Talk to Olivia オリビアと話す Liv spends way too much time in her store. She definitely needs to get out more. No need to use taxi タクシーを使う必要がない Reza s looking a bit tired. Handsome...but tired. Examine Reza rezaを調べる Dispatcher 発送者 Weren t you supposed to be at the gym? Zoë should leave for gym Karen s my favourite barista. I have a favourite barista. I need to cut back on the coffee... Examine coffee shop vendor コーヒーショップの店員を調べる Examne I haven t seen Tanaka-san around lately. This new guy they ve got filling in doesn t really fit in with that whole Sushi-ya image. A taxi has already been registered at your current location. A taxi is already on its way to your location. Watchful Grubber Hungry Grubber A pebble. 小石 Throwing rock 石を投げます Pebble 小石 Maybe this will draw that creature s attention. It seems preoccupied with the water. Throw stone in water I can t throw that far. Throw rock 石を投げる Hey Liv. やぁ!リブ If they made appointment Once upon a time, people scribbled words on pieces of paper and dropped them into these boxes. Why they did that, no one knows. Examine JDR Mailbox JDRメールBoxを調べる Jardin des Roses. It s even less exciting than it sounds. Examine street sign 道路標示を調べる Reza s building. He s lived there for almost five years. It s a bit basic, but he finds it convenient. Place du Sucre. That thing again? What s going on? I don t believe it! That video is following me, I swear to God. Hey Zoë, uh, this is sort of awkward― I m in the shower! Throw 投げる A thousand pardons, Apostle. Please Apostle, we must hurry. Hurry 急ぐ Trainee 訓練生 Abya of the Six Calia of the Six Hanna of the Six Lenya of the Six Maha of the Six Yona of the Six Climb rope I think this is the only way to get back down there. Climbing rope I think it s a door, but there doesn t appear to be any way to open it. Before Grubber It s a panel with three stone buttons. Maybe it s a kind of archaic, magical keypad. Examine music panel not being used by grubber That s it, the combination needed to open the door. Examine music panel or grubber while using music panel He, she...whatever that thing is, it looks pretty intelligent. When not using music panel I think it s...singing. To the door. Examine when in process of opening door It looks determined. Examine when not opening door Male Scientist Female Scientist WATI Commando Officer WATI Bodyguard This must be the keycard to the lab executives door. Keycard examine This must be the bio scanner. Examine bio scanner This looks like the kind of capsule I need to scan the worm. It s a console. Obtained required item A. Use required item A Obtained required item B. Use required item B Obtained required item C. Use required item C Obtained required item D. Use required item D And to do that, we have to cut the power to the doors. Disabled the cameras I can shut down the necessary grids if you can patch me into the closed circuit system down there. Locate and remove the wall panel marked PS-A1, and upload the software I gave you directly into the system. The panel is on the outer wall of the hallway, on the opposite side of where you come in, close to the doors to subsection two. It may be hard to spot, so keep your eyes open. And remember to keep your eyes and ears open for spiders. I want you back in one piece. Examine suitcase Dad packs light. I think I got that from him. OpenClose I had some friends over on...Tuesday, was it? I really should clean up... That closet definitely isn t big enough for me. I ve always wanted a walk-in. Enter Wonkers Wonkers has been with me since I was four. Dad bought him for me after Mom passed away. Sure! What? The spider fried Reza s Watilla, and I need to get it running again to find his notebook. I removed some parts from it, and I think they re broken. I ll take a look. Gimme. Zoë! There is a message. Give INTERACTION "A" INTERACTION "X" INTERACTION "Y" INTERACTION "B" I soaked the cloth in gasoline, so it should burn easily now. I soaked the cloth in water. I really don t know why I did that. There s nothing in this one. It s empty. Smelling empty kerosene can Solid. I don t think it s possible to break through this one. It looks brand new, too, like it s been installed recently. Examine locked Going East! Going West! Blood. God, I hope it s not... I can t open it. It must be locked. I m guessing this goes into the backyard. MISSING TEXT! Examine window An old radiator. They probably use plasma heating elements in the rooms now. That s as tight as I can make it. Let s hope it holds. I m not that heavy. That s room 201, the one the little girl was in. It looks like someone lives there. 201. 201. 203. 203. Doesn t look like there s anyone in there. 302. 304. I can t get through here. The door s locked. It s a biometric scanner, connected to the front door locks. I can t get out this way. Climb through Zoë, there s a message. I have to wait until Damien disengages the alarm. Red light That wall doesn t look very solid. The gate s solid. Whatever it s protecting, it must be something very valuable. It looks very old...and very solid. There s an empty slot in the centre of the gate. Maybe it s for some kind of key. That looks like a sarcophagus. That looks a bit scary. I think that s an altar. The wall feels a bit different here, like...smoother. This is where that secret door is located. Table focus volume test. MISSING EXAMINE! Surveillance cam 1 MISSING EXAMINE! Surveillance cam 2 Security Bird Please, honoured guest, do not leave the waiting area without an authorised escort. Thank you, and have a fulfilling and productive day. Please stop immediately, honoured guest. Security bird, probably equipped with some kind of weapon. I d better be careful, and stay out of sight. The elevator. This is where Damien Cavanaugh works, however, so I m not leaving until I ve talked to him. I need to go all the way down to minus fifty-eight. Stairwell Your unauthorised intrusion has triggered my security routines. I will proceed to utilise force. Our honoured guests are requested and required to stay behind the line and inside the waiting area until an authorised escort arrives. Thank you. Glowing egg It s glowing...and ticking. If I was paranoid, I d put this down very carefully and run away as fast as I can. I can t climb up that way. The whole wall might collapse. I can t tie the rope to the radiator unless I open the window first. Tie rope I can t go back up there. It s too high. Besides, I need to find Reza. The gym s closed today. Locked That s Helena Chang, from Jiva! What the hell is she doing here? How he can sleep on that filthy sheet is beyond me...but then he doesn t look too clean himself. Examine while Ivar sleeping Jump 飛ぶ Use stairs It s a sarcophagus. There s something glowing in there, and I can hear a ticking sound. There s a glowing object in there. And is that...ticking? It sounds like clockwork. It s not human, and it s definitely not the same creature as the ones walking around...and yet it looks somewhat familiar. That s an office door. I can t believe how quick the journey was. It would have taken ten times longer with a normal boat, I m sure. I m definitely glad he came along. I would be so freaked out if I was alone right now. Crow probably knows this place inside out. If I had a thousand years, I wouldn t even make a dent in this collection. I can totally believe that this is the greatest library in the world. Part of me just wants to go back inside and close the door. These creatures seem to be doing fine without legs. Or wings. Or anything human at all. That s a lot of books to get through. I haven t seen a stack like that since I took Ethical Bioneering during my first semester. Examine stack of books far A lot of them, I can t read the name of. I guess that Alltongue language isn t used everywhere. Or maybe the rules are different with writing. Examine stack of books near There s a big stack of books on that desk. Someone s been reading. A lot. We re underwater! These trees reach deep under water - probably much, much further down than they reach up. child_grubber2 They re so scared of me. I should leave them alone. Mr Cavanaugh? No. What s going on? Don t know yet. We got a report from a woman working in administration that she was knocked out cold by a maintenance worker. Olivia s shop La Place du Sucre Victory hotel Underground Cave Underground cave WATI Offices Offices Necropolis Gym Dark People City Harbour Dark People City Japan Streets Swap Fight Put 201... Trigger He s taking me to see the White Dragon. I ve never been able to distinguish one Dark Person from another...and I m not even sure it s possible. Eavesdrop Attempt He looks terrified. I don t think he s going to be causing any more trouble. He s going to let me out of here. Pickup I shouldn t have to keep reminding myself but...Zoë, you have an appointment at the gym today! If I m late, Jama will give me that whole commitment and passion speech. Again. For the thousandth time This is an automatic reminder regarding your scheduled lesson at the gym. What s all this equipment for? Press {input toggle_mob} to check messages on the mobile. Use {state ctrl_left_stick_x} and {input action_1} to select a response. Press and hold {input run} while moving to walk. Press {state mouse_lmb} to perform light attacks. Press {input action_2} to perform heavy attacks. Press and hold {input action_4} while moving to dodge heavy attacks. Press {input action_1} or {input action_2} in combination with movement to perform different types of attacks. Press and hold {input sneak} while moving to sneak. You can interact with people or objects from a distance using the focus field. Click the {input toggle_focus} to activate the focus field. Aim the focus field at the person or object you wish to interact with using the {state ctrl_left_stick_x}. Click the {input toggle_focus} again to deactivate the focus field. Looks like medical equipment. Press {state ctrl_pov_y}{state mouse_wheel_up} to access your inventory. Press {state ctrl_pov_x_left}{state mouse_wheel_down} and {state ctrl_pov_x}{state mouse_wheel_up} to scroll through the items in your inventory. Press {state ctrl_pov_y} to interact with an item in your inventory. Press {state ctrl_pov_y_down}{input down_key} to close the inventory. Select interaction by pressing {state ctrl_pov_x_left}{input move_left}, {state ctrl_pov_y}{input move_up}, or {state ctrl_pov_x}{input move_right} respectively. Press and hold {input block} to block attacks. Mysterious Voice Aurélie Nia Click {state mouse_lmb} to interact with an item in your inventory. Click {state mouse_lmb} on the interaction you want to perform. Click the {state mouse_mmb} to close the inventory. Press {state mouse_rmb} to activate the focus field. Aim the focus field at the person or object you wish to interact with using the mouse . Press {input action_1} to perform light attacks. Press {state mouse_rmb} to perform heavy attacks. Press {state mouse_lmb} or {state mouse_rmb} in combination with movement to perform different types of attacks. Press and hold {input action_4} to block attacks. Press and hold {input block} while moving to dodge heavy attacks. To give an item to a character, make sure you have the character in focus. Open your inventory and select the item you wish to give. With the item selected press {input action_2} to give to the character in focus. With the item selected click {state mouse_lmb} on the use icon to give the item to the character in focus. With the mobile selected click {state mouse_lmb} on the use icon to start hacking the door clamp. To use your mobile on the door clamp make sure you are standing close to the door. With the mobile selected press {input action_1} to start hacking the door clamp. Open your inventory and select the mobile. Click the {state mouse_rmb} again to deactivate the focus field. Shit. Kano! Get your ass in here, we ve got trouble! Kano? Thank you so much. What just happened? Who were those people? This is neither the place nor the time for explanations. We need to leave. Now. The door has an electronic lock, but it s only accessible from the outside. She s out cold. I can t... I can t believe I actually knocked someone out. Examine body She s out cold. I hope she s okay. I mean, she attacked me...but still. Examine body again We are ready, traveller. 用意できました、旅の方。 ―ceremony. We have waited long. Will he be the one? ―儀式か。我々はずいぶん待った。彼はものになるだろうか? ―causing the unfortunate cow to implode. Ryan? Mooo! That s a spicy meatball! To err is human, to forgive is bovine! I m running out of cow jokes here, people! Thanks, Diane. The Static has been blamed for a chain collision this morning on the crosstown express, killing one person and injuring five. Witnesses say that a delivery truck lost Wire contact and manual systems failed to take over, causing it to hit another vehicle. This accident coincides with a new report from CTU, claiming definitive evidence that the Static is caused by heavy sunspot activity. The report has already come under fire from several― Blessed be the Six, who are you? Hush. That is a word you do not want to speak aloud. Oh, thank God, you speak English! Look, I m not sure what s happ― I speak what? What are you doing here, child? We re closed. Inn This must be a dream. The twins... They did something to me. A machine... By the Balance, you must be from... that other place. Now tell me, child, where do you come from? I don t even know where here is. I must be dreaming. Dream I ll pinch your arm if you like, but this is no dream. I was in Venice last night. I come from Casablanca, in Africa. Casablanca Venice? Oh my, child. You are in danger. You speak of places I do not know, child. You are a Shifter. We must be quiet. They have ears everywhere. Stark You must find Minstrum Magda. She knows about the twin worlds. She will explain. Receptionist Thank God. The gas was starting to leak through. Another few minutes― Greeting I m here to pick up a package from Ms Chang. My name is Zoë Castillo. She s...not here right now. I don t know anything about a package. You ll have to come back tomorrow. We re closed. When will Ms Chang be back? When I don t― Tomorrow. She ll be here tomorrow. Like I said, we re closed. You re going to have to leave. I have an appointment with her. Can I wait here? Appointment No, I already told you, she s not here. We re closed, so I d like you to leave. Now. Who s that on the screen? Screen Um, okay, yeah, I ll... I ll come back tomorrow. Get out What are you looking at? Thanks for your help. I ll come back tomorrow. By the way, that s beautiful pigmentation. Distract Your hair. Beautiful pigmentation. What colour is that? Uh...I don t― I don t know. Just a standard shade that came with the...the implant. Listen, I― I hate to be a bother, but you see, it s my boss. She ll kill me if I don t get that package. I d get out of your hair quicker if you could just give me two minutes of your time. Barter (Sighs) Fine. I ll take a quick look. But if it s not in there, you will have to leave. We really are closed. And I m very sorry to keep you, but I really do need that package. Favour I already told you several times, you ll have to come back tomorrow. Maybe Ms Chang left the package for me somewhere. Could you please have a look? I m sorry, but I really don t have time to...to search for a package. It s really nice. Looks very good on you. I ve been thinking about going blonde. What do you think? Well, maybe... Listen, I don t have― I really need to get this done before, uh, before I m done, so― There s really nothing I can― I know, I know, you re busy. But if you could just take a quick peek in that room, maybe she left it in there. Could you just check in that room? Maybe Ms Chang left it in there somewhere. Continue 続ける Quit to Desktop Move forward using {input move_up}{state ctrl_pov_y} and {input move_left}{state ctrl_pov_x_left} to go left. {input move_right}{state ctrl_pov_x} to move to the right. Press {input toggle_mob} to open the mobile. Press Space スペースを押せ ESCAPE SPACE TAB RETURN CTRL SHIFT ALT PAUSE/BREAK ARROW LEFT ARROW RIGHT ARROW UP ARROW DOWN NUMPAD0 NUMPAD1 NUMPAD2 NUMPAD3 NUMPAD4 NUMPAD5 NUMPAD6 NUMPAD7 NUMPAD8 NUMPAD9 LEFT MOUSE BUTTON MOUSE WHEEL RIGHT MOUSE BUTTON MOUSE WHEEL UP MOUSE WHEEL DOWN Failed to apply new settings. Hardware Mouse Elynna Beleris Ceran Anae Semban Landas Kano The monster Gabriel MISSING TEXT - That must be the evacuation plan Damien was talking about. MISSING TEXT - Evacuation plan 1 examine far focus MISSING TEXT - I must be near the spot marked "Emergency Exit". MISSING TEXT - Evacuation plan 1 examine near MISSING TEXT - Evac plan near labs intersection. MISSING TEXT - Evacuation plan 3 examine near MISSING TEXT - Evac plan near main labs. MISSING TEXT - Evacuation plan 2 examine near main labs Disrupt surveillance camera power supply MISSING TEXT - Wall panel "PS-A1" MISSING TEXT - Examining the wall panel which accesses the surevillance power MISSING TEXT - Disrupted power supply. MISSING TEXT - Examining the power supply after it has been disrupted As soon as you upload the patch, I ll be able to shut off the power to the doors. After that, you should be able to get into the offices. We ll get to that later. Now, you need to scan the bio-worm I gave you, and before you can do that, you ll need to place it in a special capsule. After inserting the worm into the capsule, you ll need to scan it. You ll also need to scan yourself. The scanners - with my remote assistance - will upload both yours and the worm s DNA into the Dreamcore s guardware. After you ve scanned both the worm and yourself, you need to locate a key to the core room. The security officer on shift won t be in his office - I ll make sure of that - but Rio told me they always keep a spare key around. When you ve found the spare key in the security office, use it to enter the core room. Insert the capsule with the worm into the tube, push the button, and the worm will do the rest. Capsule カプセル Datakey データキー Encapsulated worm Worm It s a datakey scanner. I hope this key is active... Respone when using keycard It s a remote controlled arm. They probably use it to physically interact with the biocore. We ll need to step up the testing soon if we hope to get enough data to go by.
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1163.html
【Tags Ebot Kaito tS S】 Original Music title 信號燈-SIGNAL- English music title Signal Light -SIGNAL- Romaji music title Shingoutou -SIGNAL- Music Lyrics written, Voice edited by Ebot Music arranged by Ebot Singer(s) Kaito This is the last song of "Rasen series". Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): As I stand still in the dusk on a street contorting into a spiral, my chest rustles noisily, ah, to the bell chimes echoing in the silence. I was preached to, made to fly off, and forced to burden the laws of nature. Looking back at my lashed past, I caress the scars on my body. I begin to dash through a labyrinth without even a pause for breath. Even when I recline on a rattan chair, the tranquility is merely an illusion. As the light of a slowly singed candle diffuses, I suddenly come to the realization that I am a hermit, who hold too many useless truths of this world. My voice does not reach, I cannot backtrack the path I ve walked, nor can I keep up with my parching tears. As a signal light rotates among my compromises, I find its blurry flashes unbearable. It s easy to say that one has been a disappointment, but it s too somber to say that one s fate is ephemeral. Back in the days I pursued too much, but my reward remained unchanged. I hurled indescribably elegant lies, ah, as well as oblique smiles. I ask relentlessly for the meaning in things, but struggle at the answers, that I become filled with trepidation at the coldness of my gushing sweats. Although I brandish that old splint for my grinning knee, I end up choked up in tears at my empty dream in an ash-filled era. Drowning in the conceit I have gathered and clung onto, I suddenly come to the realization that I am a loner, who, while tripped up, am crawling towards old age. I cannot choose my journey, I cannot tell about it through songs, nor can I keep up with the going-and-returning dawns. As the warning light dims in the mirrors, it can t even display the glow I want to see anymore. I gaze up at the condensing moon, become flushed away by snow thaw, become fearful of death, and avert my eyes from the heat haze. As I keep chasing up the doubts I have, my life has been slowly fading. When I have deceived to the point of lamenting, I lie down on the retribution of my chanted paradoxes. My voice does not reach, I cannot backtrack the path I ve walked, nor can I keep up with my parching tears. I cannot choose my journey, I cannot tell about it through songs, nor can I keep up with the going-and-returning dawns. As a signal light rotates among my compromises, I find its blurry flashes unbearable. As the warning light dims in the mirrors, it can t even display the glow I want to see anymore. The small grains of sand slipping through my fingers are indiscernible, but I have spent my whole life trampling over them while walking on, covered in concealed thorns. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): rasen ni yugamu machi no tasogare tatazumu shijima ni hibiku kane no ne ni aa sanzameku mune satosare habatakasare setsuri o owasare muchiutsu waga mi kaerimite kasabuta o tsumaguru iki tsugu koto mo naku hashiridasu meikyuu touisu ni motaredo yasuragi wa maboroshi kogasareyuku dake no rou no akari nijimu ki ga tsukeba yosutebito iranu shinjitsu hodo kono te ni amaru todokanai koe modorenai michi kareru namida ni oitsukenai dakyou no naka de mawaru shigunaru kasumu hikari ni taerarenai fugainashi to iu ni wa amari ni tayasuku hakanaki sadame to iu ni wa amari ni mo wabishii motomesugite ta hibi to kawaranu houshuu e mo iwarenu uso o nagete aa naozari no emi imi bakari o toikake kotae ni agakeba fukidasu ase no tsumetasa ni ozoke o furuwaseru warau hiza ni ateta soegi furikazasedo hai no mau jidai ni musebinaku sorayume muragarisokonete wa sugaru jifu ni obore ki ga tsukeba wasurebito ashi o torareta mama yofuke e nijiru erabenai tabi katarenai uta meguru yoake ni oitsukenai kagami no naka de yaseru shigunaru nozomu iro sae miserarenai kogoru tsuki o miage yukidoke ni nagasare sange ni obiete wa me o somuku kagerou sagashidasu giwaku to aozameta unmei nageku hodo azamukeba tonaeta gyakusetsu no mukui ni fuseru todokanai koe modorenai michi kareru namida ni oitsukenai erabenai tabi katarenai uta meguru yoake ni oitsukenai dakyou no naka de mawaru shigunaru kasumu hikari ni taerarenai kagami no naka de yaseru shigunaru nozomu iro sae miserarenai surinukete yuku suna no tsubu nado mienai hisometa toge o furuwasete fumishidaku meisuu []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/525.html
【Tags Kameria Mew tG S】 Original Music title サヨナラスイングバイ English music title Good-bye Swing-by Romaji music title Sayonara Suingu Bai Music Lyrics written, Voice edited by かめりあ(Kameria) Music arranged by かめりあ(Kameria) Singer(s) Mew Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): I carry yesterday and reflect tomorrow on the fuselage The blue stratosphere I ve been looking up is just below me The Venus is shining far beyond With an ion engine I m accelerating without limit A long time ago, the first cosmic velocity became A velocity I exceeded at the far distant past and I can t go back I smell a cosmic ray here How s the weather there? Can you see the Orion? I wave my hand to you I shine, shine, and shine Like a shooting star in the night sky I m falling, falling and falling I m coming back from the space to the Earth I sparkle, sparkle and sparkle Pulled by the blue gravity I ll burn out, burn out and burn out I m melting in the air A pulsar wavers and a black hole is freezing I feel my heart ache by the lights that were brought If I go further, I can reach someday I rely on orbit maneuvering signals and go on Before long, the second cosmic velocity was Gone before I knew it and I can t go back to the moment There s even no sky or clouds here When I go back someday, What kinds of expression will you put on your face for me? I ll go back in a hurry The starry sky is chilled in indigo blue The Milky Way is always at my backside The moon s shadow dimly stops going Now it s time for the last swing-by, good-bye Stars whitely shine and make my eyes blinded Even if communication is lost someday, forever I won t forget, I can t forget... I shine, shine, and shine Like a shooting star in the night sky I m falling, falling and falling I m coming back from the space to the Earth I sparkle, sparkle and sparkle Pulled by the blue gravity I ll burn out, burn out and burn out I m melting in the air Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): kinou wo kakaete ashita wo kitai ni utsusu zutto miageteta aoi sou wa watashi no mashita zutto mukou ni kinsei ga kagayaiteru ion enjin de dokomademo kasokushiteiku dai ichi uchuu sokudo wa mukashi tou no mukashi toorisugita sokudo kaerenai no koko wa uchuu sen no nioi ga suru yo socchi wa donna tenki nano? orionza wa mieru? kimi ni te wo furu kagayaite kagayaite kagayaite nagareboshi no youni yozora wo ochiteiku ochiteiku ochiteiku uchuu kara chikyuu e kaeru no kirameite kirameite kirameite ao iro no juuryoku ni hikare moetsukiru moetsukiru moetsukiru taiki ni watashi ga toketeku yureru parusa- kogoeru burakkuho-ru todoku hikari ni tokimeki wo kanjiteru motto susumeba itsuka wa tadoritsukeru kidou shuusei no shingou wo tayori ni susumu no dai ni uchuu sokudo wa itsuka itsu no ma ni ka kieteita setsuna modorenai no koko wa sora mo kumo mo jimen mo nai yo itsuka kaeru sono toki donna kao shite kureru? isoide, kaero. hoshizora wa ai iro ni kogoetete ama no gawa wa itsudatte haigo tsukikage ga oborogeni tachidomaru mou saigo no suingubai sayonara, kousei ga hakushoku ni kagayaite watashi no me wo kuramaseru itsuka koushinga kietatte itsumademo wasurenai wasurerarenai... kagayaite kagayaite kagayaite nagareboshi no youni yozora wo ochiteiku ochiteiku ochiteiku uchuu kara chikyuu e kaeru no kirameite kirameite kirameite ao iro no juuryoku ni hikare moetsukiru moetsukiru moetsukiru taiki ni watashi ga toketeku
https://w.atwiki.jp/vtsr/pages/994.html
【初音ミク】クリスマスソング「Snow Child」【オリジナル】 http //www.nicovideo.jp/watch/sm1688705 http //www.nicovideo.jp/watch/sm1688705 Vocaloid2のオリジナル曲 使用Vocaloidは初音ミク 一つ前のページにもどる
https://w.atwiki.jp/ddrdp/pages/1305.html
Children of the Beat(激) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Children of the Beat Harmony Machine 2013 激10 160 351 / 21 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 56 46 74 47 11 楽譜面(7) / 踊譜面(9) /激譜面(10) / 鬼譜面(13) 属性 渡り、ひねり、同時踏み、体力 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/ddr2013/child_bt_8m.html 譜面動画 http //www.nicovideo.jp/watch/sm20530136 http //www.nicovideo.jp/watch/sm20530136 (x2.5, NOTE) 2 13~ プレイ動画 http //www.youtube.com/watch?v=7bvr5bb_XR4 (x1.5, RAINBOW) 解説 8分のラストに同時というパターンが多く、曲が長めでノーツ数が多く体力も必要。一つ下の踊との難易度差はかなりのもので、総合的には足11に片足突っ込んでおり詐称気味 -- 名無しさん (2013-04-13 01 42 29) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/chant/pages/324.html
~Chilica~ member 伊藤大介 大泉広輝 田中大輔 山田眞嵩 井櫻涼介(BM) song ハッチポッチファミリー TSUNAMI 地理環境コースで結成されたバンドです。 よろしくお願いします!
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/38.html
aka SUKI JONES http //www.adlersappetite.com/ member ( L to R ) Robbie Crane bass Brent Muscat guitar Jizzy Pearl vocal Keri Kelli guitar Steven Adler drums CDAdler's Appetite LiveLive @ Universal City, CA August 28th 2009 Live @ Toyota Park, Burbank, IL July 4th 2009 Live @ Tailgaters, Bolingbrook, IL March 8th 2009 sun Live In Hollywood, CA, US September 21th 2003 Live In Vanderbuilt, New York, US May 12th 2003 Live In Las Vegas, NV, US March 22th 2003 CD Adler s Appetite 2005年1月 1. Suicide 2. 99 3. Empty 4. Hollywood [ cover of THIN LIZZY ] 5. Little Dancer 6. Draw The line [ cover of AEROSMITH ] produced by ADLER S APPETITE Live Live @ Universal City, CA August 28th 2009 1. Broken Head Jam / 2. It s So Easy / 3. Out Ta Get Me / 4. Night Train / 5. My Michelle / 6. Mr. Brownstone / 7. Rocket Queen / 8. Sweet Child O Mine / 9. Paradise City / 10. Welcome To The Jungle Live @ Toyota Park, Burbank, IL July 4th 2009 1. It s So Easy / 2. Night Train / 3. Mr. Brownstone / 4. Sweet Child O Mine / 5. Paradise City / 6. Welcome To The Jungle Live @ Tailgaters, Bolingbrook, IL March 8th 2009 sun 1. It s So Easy / 2. Out Ta Get Me / 3. Night Train / 4. My Michelle / 5. Civil War / 6. Mr. Brownstone / 7. Knockin On Heaven s Door / 8. Rocket Queen / 9. Mama Kin / 10. Sweet Child O Mine / 11. Paradise City / 12. Welcome To The Jungle Live In Hollywood, CA, US September 21th 2003 1. Welcome To The Jungle ( cuts in ) / 2. It s So Easy / 3. Night Train / 4. Out Ta Get Me / 5. Move To The City / 6. Sweet Child O Mine / 7. Hollywood / 8. Mama Kin / 9. My Michelle / 10. Rocket Queen / 11. Mr. Brownstone / 12. Knockin On Heaven s Door / 13. Paradise City guest Slash and Izzy Stradlin ( #11~#13 ) Live In Vanderbuilt, New York, US May 12th 2003 1. Welcome To The Jungle / 2. It s So Easy / 3. Night Train / 4. Mr. Brownstone / 5. Mama Kin / 6. Hollywood / 7. Sin City / 8. Unknown Title / 9. My Michelle / 10. Knockin On Heaven s Door / 11. Rocket Queen / 12. Paradise City Live In Las Vegas, NV, US March 22th 2003 1. Welcome To The Jungle / 2. It s So Easy / 3. Night Train / 4. Mr. Brownstone / 5. Sin City [ cover of AC/DC ] / 6. Hollywood [ cover of THIN LIZZY ] / 7. Mama Kin [ cover of AEROSMITH ] / 8. Knockin On Heaven s Door / 9. My Michelle / 10. Rocket Queen
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/3978.html
【登録タグ Absolute One AbsoЯute Zero R Rute 曲 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon 究極〜AbsoЯute Zero The Best 1〜】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*